做最好心水资料网站
网址:http://www.chattiekat.com
网站:秒速赛车

与韩国峰会特朗普x27的口译员Yun Hyang Lee会面

  

与韩国峰会特朗普x27的口译员Yun Hyang Lee会面

  与韩国峰会特朗普x27的口译员Yun Hyang Lee会面 当唐纳德特朗普总统第一次与朝鲜领导人金正恩面对面交谈时,他只有另外一个人在他身边国务院口译员Yun Hyang Lee。美国和平研究所的朝鲜问题专家弗兰克·奥姆告诉时代周刊,美国国务院口译服务部门负责人多年来一直是与朝鲜和韩国谈判的“无名英雄”。 “她并没有试图成为这个节目的明星,她在后台说道,”在与李在美国国防部高层谈判中工作的奥姆说。 “她非常适应解释和翻译,而不是地参与其中。”根据“韩国时报”的报道,李在前任总统乔治·W·布什和巴拉克·奥巴马的领导下与国务院和白宫进行了广泛的合作,并于去年11月在韩国总统Moon Jae-in访问期间为特朗普服务。据报道,Lee还与特朗普一同迎接上个月朝鲜释放的三名美国被拘留者。翻译李云铉博士在美韩主要谈判中一直是一位不为人知的坚定支持者。美国政府花了几个小时磨练完美的谈话要点,只是对那些交付的译员不屑一顾呃他们但和平依赖于细微差别的执行。 #TrumpKimmdash; Frank Aum frankaum12018年6月12日星期二,特朗普在与金正日的会晤中似乎与李在一起安然无恙。总统从一对一的说法中脱颖而出,说他与朝鲜独裁者有着“良好的关系”。两位领导人接着签署了一项联合协议,承诺致力于“实现朝鲜半岛完全无核化。”李先生在首尔韩国外国语大学获得口译和笔译硕士学位,并获得博士学位。她于2009年在日内瓦大学翻译和口译学院任教。她曾在加州米德尔伯里学院蒙特雷国际研究学院和首尔梨花大学任教,并且是国际会议口译员协会的成员。她还担任2008年北京奥运会,2010年温哥华冬奥会和2018年韩国平昌冬季奥运会的官方韩语口译员。总统唐纳德特朗普与云铉李在他身边,在2018年6月12日新加坡圣淘沙岛卡佩拉酒店扩大双边会议之前,向朝鲜领导人金正恩讲话。乔纳森恩斯特路透社。尽管她的专业知识,李的任务并不容易。她不得不在两位以侮辱交易而闻名的领导人之间进行调解,并解释特朗普的冲动说话的方式。虽然这位朝鲜领导人对特朗普说“很高兴见到你,但总统先生。”金正日峰会给口译员带来了巨大的挑战李先生非常清楚这些风险。据彭博社报道,2015年,她告诉韩国报纸JoongAng Ilbo,外交解释并不包含“是”和“否”等明确的确定性。 “只有介于两者之间的东西,”她说。解释的另一个挑战是传达小事,笑话,俚语或者coll可能会在谈话中迷失的等等。朝鲜问题专家奥姆说,李的专​​业知识在这方面有所启发。 ldquo;美国政府的人们没有做很多工作,试图找到正确的谈话要点,以便向对方传达正确的信息。他们假设一切都转化为100%,“rdquo;他说。 ldquo;但有很多次,小小的笑话或短语都没有被提起。她非常善于发现细微差别并确保准确描绘美国的信息。rdquo;更正这个故事的原始版本错误地指出了美国和平研究所的隶属关系。它是一个由国会创立的独立组织,不是约翰霍普金斯大学的一部分。令状e到eli.meixler.的Eli Meixler和mahita.gajanan.的Mahita Gajanan。